16 décembre 2010
L’importanza di un’educazione adeguata per il traduttore
Si trovano ancora traduttori senza un’educazione adeguata per il mestiere. Di conseguenza le traduzioni sono di bassa qualità. Insegnanti o professori hanno raramente le competenze per fare una traduzione di qualità, anche se insegnare una lingua straniera richiede molte competenze specifiche. Ancora più rischioso è fare tradurre il testo a studenti.