Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

traduttori's blog

16 décembre 2010

L’importanza di un’educazione adeguata per il traduttore

Si trovano ancora traduttori senza un’educazione adeguata per il mestiere. Di conseguenza le traduzioni sono di bassa qualità. Insegnanti o professori hanno raramente le competenze per fare una traduzione di qualità, anche se insegnare una lingua straniera richiede molte competenze specifiche. Ancora più rischioso è fare tradurre il testo a studenti.

Publicité
Publicité
12 décembre 2010

Memoria di traduzione

La memoria di traduzione fa parte del desktop di traduzione che memorizza le traduzioni che il traduttore ha fatto. Così il traduttore può usare la memoria del programma e non ha bisogno di tradurre di nuovo le stesse cose. La memoria di traduzione è quindi un programma essenziale che aiuta il traduttore a tradurre bene e in fretta.

Publicité
Publicité
Publicité
Publicité